 |
|
Earl
Escrotooooooooo demais… mas enfim, pra quem não acompnha muito as coisas e simplesmente passa na frente do cinema e olha… o “Monstro” pode ajudar a entrar, ehehe…
17 de Dezembro de 2007 às 16h25
|
 |
|
crivellBRA
com esse tÃtulo é capaz do filme virar um fracasso completo
17 de Dezembro de 2007 às 16h32
|
 |
|
Gordo
Não to botando fé nenhuma nesse filme.
17 de Dezembro de 2007 às 16h36
|
 |
|
Guedes
cloverfield-monstro.
tá, borbs, cadê a notÃcia?!
a piada até que foi boa….
17 de Dezembro de 2007 às 16h39
|
 |
|
netto
ou vcs preferem…
“um monstro muito louco”
“deu a louco nos monstros”
“um godzila americano em londres” (hehehe)
“o ultimo monstrengo virgem”
“campo de trevos”
17 de Dezembro de 2007 às 16h46
|
 |
|
Leandro
Pareçe a tradução daqueles filmes do Cinema em casa do SBsTeira lá nos anos 90!
Forever Young ficava como: _Olá como vai?
: /
17 de Dezembro de 2007 às 16h46
|
 |
|
Mateus
Também odeio os tradutores brasileiros…
17 de Dezembro de 2007 às 16h48
|
 |
|
netto
ja basta terem mudado o nome de 300de esparta pra “300″.. so pra nao precisar laçar um photoshop nos posters…
ou V de vingança que quase teve outro nome….
watchmen vai ser o que?
“os ómi do relogio”? (HAHAHAHAHAH)
17 de Dezembro de 2007 às 16h49
|
 |
|
netto
mateus… pior que nem sao os tradutores profissionais q fazem isso..
é a galerinha da propria distribuidora do filme
as vezes o povo do markeking que nao tem conhecimento cultural (nen nerdÃstico)…
ou mesmo os tiuzão que criaram os milhoes de filmes:
“deu a louca em XXXXXX”
17 de Dezembro de 2007 às 16h52
|
 |
|
JoNaTHaN
Bem podia ter ficado pior tipo assim:
Cloverfield E o Monstro do Lago Azul .
17 de Dezembro de 2007 às 17h00
|
 |
|
Mateus
É, eu sei…mas os profissionais com a insistência em deixar as legendas “PG-13″ também é chato. Aqueles xingamentos imensos e lindos traduzidos pra “droga”, “dane-se”…ai ai.
17 de Dezembro de 2007 às 17h01
|
 |
|
Jackson
HAHAHAHHAHAHAH Cloverfield - Monstro….. hahahhahahhaha
só pode ser piada, como disse o Guedes.
e @ Netto: o filme é 300 mesmo. 300 de Esparta foi como a hq saiu aqui.
17 de Dezembro de 2007 às 17h14
|
 |
|
McFarlano
PODRE!
PODRE!
PODRE!
“Planta-Campo” seria melhor.
17 de Dezembro de 2007 às 17h16
|
 |
|
Diego
Monstro é foda heueheueheuehuee
17 de Dezembro de 2007 às 17h17
|
 |
|
Vargas
Custava ser apenas ”Cloverfield”?
Nããão…tem que botar ”Cloverfield - Um Monstrinho do Barulho ataca Nova York”…
17 de Dezembro de 2007 às 17h27
|
 |
|
Rodz
Alguém tinha dúvidas de que eles iam colocar algum subtÃtulo??? Eu não!
17 de Dezembro de 2007 às 17h42
|
 |
|
Eric
Existe uma lei estúpida que diz que nenhuma obra audiovisual pode ter um nome totalmente em outro idioma. Foi por isso que só pra citar exemplos mais recentes tivemos Superbad - É Hoje, A Lenda de Beowulf, Bee Movie - A Vida de uma Abelha e agora Cloverfiled - Monstro.
Pronto, agora xinguem a mãe do vereador que deu essa idéia e não do infeliz que tem que se desobrar pra dar um subtÃtulo cretino pra um filme.
PS: Não me perguntem porque a Across the Universe não entrou nesse esquema.
17 de Dezembro de 2007 às 17h44
|
 |
|
Daniel F.
Forrest Gump - O contador de Historias
Rocky - Um Lutador
Pulp Fiction - Tempos de Violência…
Custa deixar só o fucking name original?
17 de Dezembro de 2007 às 17h46
|
 |
|
mordred13
ehuaheuaheuhaue
o cara q teve essa ideia foi sacador
ehauehauheuaheua
17 de Dezembro de 2007 às 17h48
|
 |
|
Ricardo
Só pra constar, clover é trevo, portanto Cloverfield seria campo de trevos, mas estas coisas era melhor simplesmente deixar o tÃtulo original e não querer fazer meleca em cima do tÃtulo.
17 de Dezembro de 2007 às 17h57
|
 |
|
O CrÃtico
Quando vi o trailer deste filme no cinema nem nome escolhido ainda tinha, mas não obstante a isso achei o filme só pelo trailer uma droga e olha que eu estava empolgadão em relação a ele. Pra mim vai ser fracasso, espero estar enganado.
17 de Dezembro de 2007 às 18h44
|
 |
|
MGS Dogma
O pior não é isso…O pior é eu ter q escutar alguém falando “ja assistiu o “monstro”??”
A gente tem q agradecer q ainda virão cópias legendadas. Com um Brasil que cada vez mais cresce a taxa de analfabetismo (fonte: who cares?). Porque daqui um pouco serão só cópias dubladas…ae o negócio vai feder. Sério, eu não duvido.
17 de Dezembro de 2007 às 19h56
|
 |
|
Seu Judas
Cloverfield - Campo de trevos c/ um monstrengo no meio…
17 de Dezembro de 2007 às 20h17
|
 |
|
J
17 de Dezembro de 2007 às 20h35
|
 |
|
Bart 182
HaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHa….
Perai…
HaAhAHaHaAhAHaHaAhAHaHaAhAHa….
tosco… no minimo…
17 de Dezembro de 2007 às 23h07
|
 |
|
payback
Esses caras pensam que o pessoal é retardado só pode……se isso é do pessoal de marketing…….sei não, pra mim só afunda com a imagem do filme antes da estréia…
17 de Dezembro de 2007 às 23h26
|
 |
|
c_e
17 de Dezembro de 2007 às 23h27
|
 |
|
Marketto
17 de Dezembro de 2007 às 23h50
|
 |
|
Monsieur Green
Que coisa retardada, meu bom Deus.
18 de Dezembro de 2007 às 0h27
|
 |
|
Goku
Borbs. nem sempre é assim O.o… mas já pensou se fosse sempre??
“Batman Begins - O começo”
ahahahahahahahahahhahahaha
18 de Dezembro de 2007 às 0h33
|
 |
|
Garota Judônica
Putz…
Tá fedendo…E muito!
O filme tinha tudo pra ser foda. E vai ser. Mas não mais como antes.Não com esse subtÃtulo tosco²!
=P
E vamos fazê o favô de achar o grande cabeça de cocô que teve essa idéia bizonha e enfadonha! A partir de hoje, ELE é que vai ter que achar um subtÃtulo pra ele…escrever no túmulo! Estilo: Aqui jaz um polÃtico…Aquele que teve a maravilhosa idéia de forçar as pessoas a colocarem subtÃtulos em filmes que já estavam com um óoootemo nome!
ÓDIO!
18 de Dezembro de 2007 às 1h37
|
 |
|
netto
jackson….
eu sei que a HQ la fora.. e o filme.. lá…
tb se chamam 300…
e que aqui só a HQ é “300 de esparta”.. e tb sei que ja existia um filme chamado 300 de esparta…
o que falei..
foi sobre manter IDENTIDADE
18 de Dezembro de 2007 às 9h49
|
 |
|
netto
batman begins
true lies
across the universe
alguem se lembra de algum outro que nao teve subtitulos?
..
pior que subtitulo… é quando o titulo é retirado e colocado outro SUPER TOSCO.
18 de Dezembro de 2007 às 9h52
|
 |
|
Rodz
18 de Dezembro de 2007 às 10h12
|
 |
|
General Lee
King Kong, X-Men, Decoys e London tbm não tem subtitulo gay
De seriado eu sei Smallville e Friends. Friends se tivesse não tinha como não ser uma desgraça, Friends - Amigos para sempre
18 de Dezembro de 2007 às 11h16
|
 |
|
netto
opa…
smallville - as aventuras do superboy
tem subtitulo sim…
as series nas tvs por assinatura mantem o nome
mas na tv aberta nao!!
18 de Dezembro de 2007 às 11h45
|
 |
|
netto
‘Hairpray - Em Busca da Fama”
18 de Dezembro de 2007 às 11h46
|
 |
|
prometeu
O negogio é o seguinte: em virtude dessa porra de lei os caras foram obrigados a colocar um subtitulo. Era sexta feita 15 pra 18h quando o filme chegou oficialmente no setor de marketing pra criar o subtitulo. Uma rodada de 4 proficionais mais o gerente do setor. Deu 18h o gerente foi embora e deixou a bomba na mão dos 4. ficaram batendo cabeça ate 19h quando resolveram colocar qualquer porra no subtitulo (e foram beber cerveja).
18 de Dezembro de 2007 às 12h46
|
 |
|
netto
q nada…
foi o estagiario mesmo
(sempre é culpa do stag)
18 de Dezembro de 2007 às 14h51
|
 |
|
General Lee
@ netto
Nem na Warner nem no DVD tem escrito ”as aventuras do superboy” se vc perde tempo com a desgraça da tv aberta eu só lamento
18 de Dezembro de 2007 às 15h08
|
 |
|
Buzzcock
Morte ao departamento de marketing da Playarte.
18 de Dezembro de 2007 às 17h29
|
 |
|
Fran Oliva
Tradução literal: “Campo de trevo”. Mas deve ser uma aglutinação americana, uma gÃria meio recente ou uma expressão bem especÃfica… sei lá… mas colocar simplesmente “Monstro” como subtÃtulo é no mÃnimo ridÃculo.
Mais um “trabalho” preguiçoso e de pura falta de pesquisa dos “profissionais” que assassinam nomes de filmes gringos com frustrantes tentativas de adaptação para o idioma de grande Machado de Assis.
18 de Dezembro de 2007 às 17h36
|
 |
|
Borbs
@Buzzcock
Não é a Playarte, é a Paramount.
18 de Dezembro de 2007 às 17h40
|
 |
|
Frank 4 Fingers
Independence Day… não teve tradução. Transformers, também não né? Também era só o que faltava “Transformistas” ou “Os Rôbos do Futuro” uahhuauah…
Agora podemos ir mais a fundo… Os filmes que nem subtÃtulo tiveram, mas sim tiveram seu tÃtulo trocado por outro que não tenha nada a ver. Ex.:
28 Days Later que virou ExtermÃnio e
28 Weeks Later que virou Exterminio 2
20 de Dezembro de 2007 às 9h06
|
 |
|
Pitta
Bruce Almighty - Todo Poderoso
Evan Almighty - A Volta do Todo Poderoso
Elizabethtown - Tudo Acontece em Elizabethtown
o pior caso:
Eagle vs Shark - Loucos por Nada
Falô aÃ.
11 de Janeiro de 2008 às 15h03
|
 |
|
Renan
Fiquei empolgado com o trailer e com o clima de suspense que ficou acerca do filme esse tempo todo, agora dar o nome de MONSTRO pro filme… pra mim é o mesmo que escrever xuxa e os duendes no cartaz. Ainda bem que a gente não se baseia apenas pelo nome. Concordo com o Borbolla - quem entende essas malditas nomeclaturas?
Tudo bem que algumas adaptações ficam até melhor, como é o caso clássico de O Poderoso Chefão (dificilmente eu assistiria um filme chamado O Padrinho rsrs), mas os caras acertam uma a cada cem anos…
Que venha o monstro então
11 de Janeiro de 2008 às 15h29
|
ANTES DE POSTAR, LEIA COM ATENÇÃO!
Comentários que contenham palavrões gratuitos ou desnecessários, ofensas, textos totalmente em caixa-alta, miguxês e/ou comentários que não tenham relação com o assunto tratado no post (off-topic) podem ser deletados sem nenhum aviso e o autor proibido de postar outros comentários. Bom-senso e educação às vezes fazem bem.
Lembre-se: este não é um espaço democrático, com liberdade total de expressão. É apenas um espaço para que se discuta sobre o assunto tratado no post -- não sobre o site em geral, quem, onde, quando, por que escreveu e etcetera. Quer falar alguma outra coisa, tem alguma dúvida? Leia o nosso FAQ ou mande um e-mail e não atrapalhe a galera! =]
Os campos com * são obrigatórios, mas seu e-mail não será mostrado, pode ficar tranqüilo.
Se quiser um avatar, click aqui!